网站随时会被屏蔽无法访问,请下载APP继续阅读。APP内容更加精彩,期待你的到来。点击确认开始下载。

第117章 可爱的劳拉(1 / 4)

? “出自彼特拉克的爱情组诗吧?”我看着她笑道,“按你的逻辑,那么,劳拉因为比特拉克的情诗而流芳百世了。”

彼特拉克是意大利抒情诗人,和但丁、薄伽秋,并列为文艺复兴时期三颗巨星。相传1327年,诗人在教堂里遇到一位名叫劳拉的女子,一见倾心。他以写给劳拉的爱情组诗闻名于世。

她说:“我很羡慕芳妮和劳拉,她们都被两个深情的男人热烈地爱着。”

特拉克的抒情诗被称为“温柔的新体”,他的诗韵味隽永,善于借景抒情,达到了情景交融的境地。

我随意念诵了几句比特拉克的诗句:

“我象往常一样在悲思中写作,

鸟儿的轻诉和树叶的微语

在我耳边缭绕,

一条小河,傍依着两岸鲜花

在和风细浪中畅怀欢笑……”

“很美。”林夕儿默默地说。

我道:“是很美,因为诗人的灵魂都是深情、敏感、精神的,与这炎炎浊世有一种背道而驰的清凉。”

“又是这句?”她朝我呡呡唇笑说。

我道:“我喜欢这句。有一种痛惜的感觉!”

与这炎炎浊世有一种背道而驰的清凉,这就是我对林夕儿的整体感觉。一袭简约风格的白色连身短裙,走在碧绿的草地上,走在阳光里,这本身就是一首无与伦比的抒情诗。

我顿住脚步,笑看着她说:“你看!你后面有个跟你穿的一模一样的女孩?”

她蓦地顿住脚步,转身看去,身子转了一个圈,回头有些迷惑地看着我说:“哪儿?——哪儿呢?”

我摸着鼻子,看着她坏笑,我道:“我不过是想看你在我面前转一圈,想看看你穿裙子在我面前转圈的样子。”

她的目光嗔着我,扬起粉拳佯装锤我说:“讨厌……”

走累了,我们在一块略有坡度的草地上坐下来。

我们并肩坐下,双腿屈曲,双手抱着膝盖,唇角含着笑意,目视远处的青草湖……

我嫌离她太远了,挪着辟谷向她靠近一些,再靠近一些……

她转脸看我,微微蹙起细眉,一副又可笑又可气的模样。

“干吗呢?”她说。

“想保护你。”我笑。

“贫嘴!”她说。

“我就喜欢跟你贫嘴!”我舔着脸笑道。

“为什么?你那么想欺负我?”她说。

“怎么说话呢,”我故作严肃道,“我可从来没欺负过你。

举报本章错误( 无需登录 )